Edukasi Sepanjang Nadi Usia

Rabu, 14 September 2016

                             Bendera Pusaka VS Janur Gemilang
 Sambil megingat lagi saat aku pertama kali menginjak bumi Malaysia, Aku ingat saat pertama kali aku disini, rasanya aneh kalau pertama kali mendengar orang Melayu bicara ada banyak kata yg memang hati nuraniku sebagai orang Indonesia menolak untuk mengucapkanya karena terkesan aneh. Tapi lambat laun aku melai terbiasa mengucapkanya, seperti Kari, Roti Canai dan Nasi Lemak dulu lidahku menolak tapi toh sekarang masuk juga, hehehee memang semua kerana terbisa,, ehh karena terbiasa :D dan masih terngiang ucapan seorang rekan kerjaku "Dimana Bumi Dipijak Disitu Langit Dijunjung" kemanapun kita pergi kita harus menghormati penduduk aslinya. Walaupun agak mengganjal dihati ketika ada yang berucap "Indon" karena terkesan rasis, tapi ya sudah lah dah jadi kebiasan mereka memang. Tapi aku membiasakan diri untuk tidak mengucapkanya biasakan tetap lengkap "INDONESIA"
   Mengingat lagi waktu pertama dulu, inilah beberapa Kata - kata Bahasa Melayu Yang Aneh Dalam Bahasa Indonesia. Monggo disimak...



- Ambik (MY) = Ambil (ID)
   adalah kata yang dipakai sehari-hari yang berarti Ambil, namun dalam pembacan berita kata ini tidak dipakai dan tetap memakai kata ambil. kata ini aneh karena terbiasa berkata ambil hehe..
- Bangkit (MY) = Bangun (bangun tidur) (ID)
   Kata ini dipakai disaat inigin membangunkan seseorang dari tidur atau bertanya bangun tidur jam berapa contoh "kau bangkit pukul berape?" artinya kau bangun tidur jam berapa.. kata ini terkesan aneh karena bisanya dalam bahasa Indonesia kata Bangkit biasa dipakai untuk seorang mayat yang bangkit dari kubur atau menggambarkan suatu perjuangan misal seorang kesatria yg bengkit dari penindasan, ahh kata ini terlalu dramatis kalau harus di pakai tiap hari.
  boss : biasa kau bangkit pukul berape, rif?
 aku  : (mengerutkan dahi) berkata dalam hati "aku belum jadi mayat koq ditanya bangkit 
           pukul berapa, lha piye toh"
 - Bina (MY) = Bangun (bangunan,membangun) (ID)
 
    Bagiku kata ini aneh karena terlalu puitis untuk menggambarkan sebuah gedung yang sedang dibangun. contoh : "untuk membina sebuah rumah flat syarikat membutuhkan pekerja dari bangladesh"
   - Belakang (MY) = Punggung (ID)
 
     kata ini sebetulnya tidak aneh jika bermakna belakang saja tapi belakang orang melayu juga bermakna punggung.
 - Comel (MY) = Imut (ID)
  di malaysia gak ada yang namanya imut bro, yang ada cuma Comel.
- Cawangan = Cabang
 
  kata ini digunakan untuk menamai sebuah cabang suatu perusahaan
  contoh : Bojoloro sdn. bhd Cawangan Selangor. kata ini aneh karena sama dengan bahasa jawa.
 - Ingat (MY) = Pikir, Kira (ID)
   nah, kalau ada orang Malaysia berkata ingat itu sama dengan fikir atau kira dalam bahasa Indonesia
  contoh : "aku ingat kau orang melayu" itu artinya "aku pikir (kira) kau orang melayu"
- Pusing (MY) = Putar (ID)
  Pusing dalam bahasa malaysia bukan berarti kepala cenat cenut mau pecah, tapi pusing disisni  berarti  putar dalam bahasa Indonesia. aneh kan?
  kalau dengar kata Lumbung pasti kamu pikir itu adalah tempat menyimpan padi. tapi kalau orang Malaysia yang bicara lumbung itu artinya Danau, awas jangan sampai salah definisi.
 - Pemandu (MY) = Sopir (ID)
 
  pemandu dalam bahasa Indonesia diartikan orang yang menunjukan jalan atau orang yg memandu suatu acara misalnya pemandu wisata atau pemandu lagu. Tapi kalau di Malaysia Pemandu artinya Sopir lho, waduh apanya yang dipandu sih, tentu kendaraan yang dipandu biar gak nabrak.
- Langgar (MY) = Tabrak (ID)
 "tadi aku dijalan melanggar kucing mati lah kucing tu" waduh koq dijalan kayak di lapangan bola bang ada pelanggaran heheheee...
 -Tewas (MY) = Kalah (ID)
 Jangan heran kalau dimalaysia ini dalam setiap pertandingan olahraga ada orang yang tewas, soalnya tewas disini bukannya mati tapi kalah, aneh kan.
- Pokok (MY) = Pohon (ID)
 Yang ini memang aneh bin ajaib sob, sampai bingung mau mengungkapkanya. Tapi itu emang bukan bohongan alias nyata adanya.
- Pengacara (MY) = Pembawa Acara, Host (ID)
 aku pun masih bingung, sebenarnya siapa yang salah bahasa Indonesia apa bahasa Malaysia ya soalnya kalau menurut kamus besar bahasa indonesia Pengacara itu artinya seorang pendamping terdakwa atau pembela perkara.

Wahh, banyak juga yang aneh, tak terasa dah panjang EduEdan tulis, sebenrnya sih masih banyak lagi yang aneh, tapi buat kali ini cukup lah. Biar kalian makin penasaran tunggu aja EduEdan sambung lagi koq di bagian yang kedua. So, cukup sekian dan Wassalamualaikum.

Menurutku itu semua aneh, kalau menurut kalian gimana, jangan lupa komennya ya sobat.

07.16.00   Posted by Arifmunz Gendheng in with No comments

0 komentar:

Posting Komentar

Bookmark Us

Delicious Digg Facebook Favorites More Stumbleupon Twitter

Search